Receptions
32368 receptions found.
-
Sainte-Beuve, Charles AugustinFrance 1839
comments on person Charrière, Isabelle de -
Unknown journalist (to be identified)1839
Sedgwick, Catharine Maria comments on work The Linwoods, or ‘Sixty Years Since’ in America -
-
-
Unknown editor (to be identified)1839
Lucy Peacock is edition of Ambrose and Eleanor; or, The Adventures of Two Children Deserted on an Uninhabited Island. Translated from the French, with Alterations, Adapting it to the Perusal of Youth -
Ann Fraser Tytler [move editions to Work and delete]1839
Ann Fraser Tytler [move editions to Work and delete] Ann Fraser Tytler [move editions to Work and delete] Ann Fraser Tytler [move editions to Work and delete] Ann Fraser Tytler [move editions to Work and delete] Ann Fraser Tytler [move editions to Work and delete] Ann Fraser Tytler [move editions to Work and delete] Ann Fraser Tytler [move editions to Work and delete] Ann Fraser Tytler [move editions to Work and delete] Ann Fraser Tytler [move editions to Work and delete] Ann Fraser Tytler [move editions to Work and delete] Ann Fraser Tytler [move editions to Work and delete] Ann Fraser Tytler [move editions to Work and delete] Ann Fraser Tytler [move editions to Work and delete] Ann Fraser Tytler [move editions to Work and delete] Ann Fraser Tytler [move editions to Work and delete] Ann Fraser Tytler [move editions to Work and delete] is edition of Leila or, The island is edition of Leila or, The Island is edition of Leila or, The Island, In England and At home is edition of Leila or The Island is edition of Leila or The Island is edition of Leila [...] is edition of Leila is edition of Leila or, the Island, in England and at Home. is edition of Leila or, the Island is translation of Lucie op, Het onbewoonde eiland. Een onderhoudend verhaal voor kinderen. . is translation of Leila ou L'île déserte is translation of Leila ou l'île déserte is translation of Leila ou l'île déserte is translation of Leila ou L'île déserte is translation of Leila oder die einsame Insel is translation of Leila oder die einsame Insel : eine Erz. zur Förderung sittl. Ausbildung d. Kinder -
Unknown translator (to be identified)1839
Tańska-Hoffmanowa, Klementyna is translation of Dziennik Franciszki Krasińskiej -
Unknown journalist (to be identified)1839
Henriette Hanck comments on work Tante Anna. En Efteraarsskizze (Aunt Anna. An autumn sketch) -
Unknown journalist (to be identified)1839
Sand, George (pseudonym) comments on work Mauprat -
Unknown journalist (to be identified)1839
Miss Grierson None *Babijlon verwoest (Babylon destroyed) -
Unknown journalist (to be identified)1839
Schoppe, Amalie comments on work Die beiden kleinen Seiltänzer -
Unknown journalist (to be identified)1839
Sedgwick, Catharine Maria comments on work Hope Leslie: or, Early Times in the Masschusetts -
Unknown journalist (to be identified)1839
Pichler, Karoline comments on work Die Wiedereroberung von Ofen -
Unknown journalist (to be identified)1839
Senneterre, Sophie de comments on work Conversations d'une petite fille avec sa poupée -
Unknown translator (to be identified)1839
Schoppe, Amalie is translation of Marat -
Unknown translator (to be identified)1839
Rosalie Koch is translation of Immortellen -
Unknown translator (to be identified)1839
Glümer, Charlotte von is translation of Die Waldenzer in Böhmem -
Unknown translator (to be identified)1839
Eilleaux, Charlotte d' is translation of Napoléon en Belgique et en Hollande, 1811 -
Unknown translator (to be identified)1839
Blessington, Marguerite is translation of The two friends -
Unknown journalist (to be identified)1839
Meerten-Schilperoort, Anna Barbara van comments on work Uitspannings-uren voor ligchaam en geest : der Nederlandsche jeugd aangeboden -
Unknown translator (to be identified)1839
Fielding Hall, Anna Maria is translation of *De koopmansdochter (The merchant's daughter) -
Unknown translator (to be identified)1839
Bray, Anna Eliza is translation of Warleigh, or The fatal oak : a legend of Devon -
Unknown journalist (to be identified)1839
Tastu, Amable comments on work Poésies (Tastu) -
Unknown journalist (to be identified)1839
Norton, Caroline Elizabeth Sarah comments on work *De Geest van den orkaan -
Unknown journalist (to be identified)1839
Trollope, Frances comments on work The Life and Adventures of Jonathan Jefferson Whitlaw, or scenes on the Mississippi