Please note that the data in this database is not exhaustive, and coverage per region and period is partial, as the tool is intended primarily as a research instrument fed by the data and research questions of individual contributors. Should you wish to contribute to the database, please contact alicia.montoya@ru.nl for inlog codes.

Receptions


Title
Received persons
Persons receiving
Receiving person's gender
Received works
Type
Year of reception
Country/place of original publication
Country/place of reception
Language
Genre
Notes
  • Unknown journalist (to be identified)
    Netherlands 1876
    comments on person Martineau, Harriet
  • ~~journalist (name below)
    Netherlands 1876
    comments on person Düringsfeld, Ida von
  • Unknown journalist (to be identified)
    Helsinki 1876
    comments on person Alcott, Louisa May
  • Unknown journalist (to be identified)
    1876
    La Ramée, Maria Louise de
    comments on work Pascarèl
  • Unknown journalist (to be identified)
    Slovenia 1876
    None Birch-Pfeiffer, Charlotte
    None Brontë, Charlotte
  • Unknown translator (to be identified)
    1876
    Ljungstedt, Aurora
    is translation of Doktorns ed
  • ~~translator male (name below)
    1876
    Klara Bauer
    is translation of Schuld und Sühne
  • Unknown translator (to be identified)
    1876
    Schwartz, Marie Sophie
    is translation of Liten Karin
  • Unknown translator (to be identified)
    1876
    Harriet Parr
    is translation of Ben Milner's wooing
  • Bang, Kirvil Elise
    1876
    Craven, Pauline
    is translation of Récit d'une soeur
  • ~~translator male (name below)
    1876
    Johanna Neumann
    is translation of Novellen
  • Unknown journalist (to be identified)
    1876
    Calcar, Elise van
    comments on work Gevleugelde zaden : ideeën van beroemde denkers
  • Unknown journalist (to be identified)
    1876
    Linton, Eliza Lynn
    comments on work *In een gouden net gevangen (Captured in a golden net)
  • Unknown editor (to be identified)
    1876
    Sand, George (pseudonym)
    is manuscript copy of Marianne Chevreuse
  • Unknown journalist (to be identified)
    1876
    Loveling, Virginie
    comments on work Gedichten (Rosalie and Virginie Loveling)
  • Unknown translator (to be identified)
    1876
    Sand, George (pseudonym)
    is translation of Consuelo
  • Otto - Peters, Louise
    1876
    Sand, George (pseudonym)
    comments on work Indiana
  • Unknown journalist (to be identified)
    1876
    Polko, Elise
    comments on work *De zondag des levens
  • Unknown journalist (to be identified)
    1876
    Marie Henriëtte Koorders - Boeke
    comments on work (Translation of Lew. Wallace: The fair God) Quetzal : een verhaal uit de verovering van Mexico
  • Unknown journalist (to be identified)
    1876
    Zwaardemaker-Visscher, Jacoba Berendina
    comments on work Het Toilet. Grootste en goedkoopste Modejournaal van Nederland
  • Unknown journalist (to be identified)
    1876
    Feen, Martina Geertruida Sara van der
    comments on work Van kind tot vrouw
  • Johan Hermann Christian Heyse
    Netherlands 1876
    None Rundle Charles, Elizabeth
  • Unknown translator (to be identified)
    1876
    Marryat, Florence
    is translation of The poison of asps
  • Unknown translator (to be identified)
    1876
    Sand, George (pseudonym)
    is translation of Lettres d'un Voyageur
  • Unknown journalist (to be identified)
    1876
    Loveling, Virginie
    comments on work Novellen (Rosalie en Virginie Loveling)