Letters from the Countess de Sancerre, to Count de Nance, her friend. By Madam Riccoboni, translated from the French WORK
Title | Letters from the Countess de Sancerre, to Count de Nance, her friend. By Madam Riccoboni, translated from the French |
---|---|
Is same as work | Letters from the Countess de Sancerre, to Count de Nance, her friend. By Madam Riccoboni, translated from the French |
Part of work | |
Author | Unknown translator (to be identified) |
Reference | |
Place | |
Date | 1767 |
Quotation | |
Type | WORK |
VIAF | |
Notes | ['Sources: Crosby, Romancière oubliée; Grieder corr.\r\n\r\nconcerning paratext:\r\n{Name woman on title page}\r\n{Name translator NOT on title page}\r\nv-viii To Mr. Garrick\r\nI hear you quite hither-hush-hush, I say. Be composed; be calm; [...]\r\n\r\n1\r\nIncipit:\r\n"I expected your answer with impatience; thinking it would bring me information ..."\r\nsvdjun10chawton'] |
In this reception
No persons found
Via received works
Lettres d'Adélaïde de Dammartin, Comtesse de Sancerre à M. le Comte de Nancé, son ami | Riccoboni, Marie-Jeanne |