Notes |
['Lettre à Henri Plon 25-10-1854:\nJe reçois la lettre suivante, en anglais: "J\'ai été dernièrement engagée à faire une traduction de votre ouvrage: /\n_Un hiver au midi de l\'Europe_, qui est bientôt complet, et que j\'espère publier bientôt. J\'ai été priée ce matin d\'écrire, pour un _popular english periodical_, une traduction de votre ouvrage paraissant actuellement par feuilletons dans _la press_> je tiendrais pour grand honneur de recevoir votre permission etc." Le reste en compliments. Signé: Catherine Bonnyman, à Londres, 12 Maddox street, Bond St etc.\nQue dois-je répondre? Par qui cette personne est-elle autorisée à traduire, et ce _periodical_ à publier? Je n\'en sais rien et ne voudrais rien écrire qui autorisât une traduction illicite. [...]\n[note Lubin: pas trace de ces 2 traductions]\nsvdjul08']
|