Notes |
['On Dutch translation:\n\nDe lotgevallen van Zelie, vereenigd met die haarer Vriendinne Nina de Lizadie, en wel inzonderheid van derzelver Dogter Ninette, leveren eene zeer groote verscheiden¬heid van tooneelen, die zeer wel aaneengeschakeld zyn, en voorgedraagen worden op\neene wyze, welke den Leezer bestendig uitlokt.\t"\nDe recensent vertelt omstandig de inhoud en besluit dan:\n" Eene reeks van treffende voorvallen, zo in de geschiedenis zelve, als in tusschen-komende gebeurtenissen, die \'er ongedwongen mede verknogt zyn, maakt deeze Roman alleszins gevallig; en daar de Opsteller zyn verhaal hier en daar doorvlogten heeft met zedelyke voorstellingen, die uit de gebeurtenissen natuurlyk voortvloeien, heeft dezelve ook haare leerzaamheid. Men mag des dit Geschrift tellen onder de Romans, die het aangenaame en nuttige zamenpaaren, waarvan men met genoegen ge¬bruik kan maaken, als men in een uur van uitspanning leest. "\n\nAvB after WvdB data, 24 juli 2008']
|