Notes |
['[p. 316]\n"Dat men in een Roomsch land zulk een boek uitgeeft, zoekt en leest, laat zich veel beter verklaren, dan hoe, een protestantsch overzetter daarvan, gelijk hier in het voorberigt geschiedt, betuigen kan, menig genoegelijk uur aan deszelfs vertolking schuldig te zijn.\nOns althans heeft de lezing veel moeite veroorzaakt en wij verheugden ons niet weinig, toen wij aan het einde daarmede gekomen waren. Men had het, onzes achtens, wel onvertaald mogen laten, daar het nog tot uitspanning diene, noch dat nut stichten kan."\n[p.317]\n"Het lust ons althans niet, om ons verder met dezen akeligen Roman bezig te houden en er onze lezers mede te vermoeijen."']
|