Op Nisida On Nisida WORK

Title Op Nisida On Nisida
Is same as work Op Nisida
Author Unknown translator (to be identified)
Reference
Place
Date 1890
Quotation
Type WORK
VIAF
Notes ['Source: Berg, Invloed (1919), wrong Title [Nicida = Nisida]\n\nBeginning of this short story in Dutch is the same as the beginning of "All’erta sentinella": \n"In den van licht schitterenden, warmen voormiddag had de Napolitaansche landstreek onder de blakerende Augustus-zon vier uur lang, stil, verlaten, onbeweeglijk geslapen. Geene menschelijke schaduw had zich bewogen op de uitgestrekte, groene vlakte der Bagnoli; geen rijtuig, geene kar op den door vreemdelingen en Napolitanen zoo gezochten langen, witten straatweg van Posilipo; geen rijtuig, geene kar ook op den rechten weg van Fuorigrotta, die bij de Bagnoli zijn eersten hoek maakt, en van daar naar Pozzuoli, Cuma en Baia leidt. Op zee geen enkel schip dat de heerlijk schoone kaap Posilipo omzeilde om dan als eene drijvende, met eene vage pluim van rook gekroonde streep langzaam weg te trekken; geen enkel wit zeil op het kanaal van Procida; geene enkele boot bij Nisida, het groene, bloeiende eiland dat, van af het zoele strand der Bagnoli, in zijne geheele lengte zichtbaar is."\n\nNeed to compare these short stories! Cfr. original of All\'erta sentinella" with translation "Op Nisida" [E.N. nov.2017]\n\n\n']
is translation of *Op Nisida
In this reception

No persons found

Via received works
*Op Nisida Matilde Serao