*Mention in "Iets over Engelsche sensatie-romans" (in Nederland) About English sensation novels ARTICLE Netherlands
Title | *Mention in "Iets over Engelsche sensatie-romans" (in Nederland) About English sensation novels |
---|---|
Is same as work | *Mention in "Iets over Engelsche sensatie-romans" (in Nederland) |
Author | Unknown journalist (to be identified) |
Reference | |
Place | Netherlands |
Date | 1891 |
Quotation | |
Type | ARTICLE |
VIAF | |
Notes | ["p. 247 \n[....] De lezer genoot van ideaal gedroomde of gedrochtelijke voorstellingen al naarmate van zijn persoonlijke aanleg. Men denke aan de bijna ademloze belangstelling waarmede Mrs. Shelley's Frankenstein gelezen werd aan het begin van deze eeuw. [...]\n(We can take as an example the huge interest which readers had for Mrs. S. 's _Frankenstein_ at the beginning of this century)\n\nNOTE: Frankenstein was translated into Dutch only 1968. cf Wikipedia Dutch\n[meant: the 1818 edition ??? svd]"] |
No works found
In this reception
references person | Scudéry, Madeleine de |
references person | Ann Radcliffe |
Via received works
No persons found