Notes |
['[151]\r\n"... dat alles leze men in het boek zelf, dat wel zal boeien, om de vrij levendige aanschouwelijke voorstelling, de verscheidenheid van scènes, en de karakterschets, \r\n\r\n[152]\r\nvooral die der vrouwelijke medespelers. Daarom meenden wij reeds dadelijk dat onder den naam Philémon eene vrouwelijke auteur zich verschuilt. Wat het boek als literair product betreft, kunnen er terecht aanmerkingen op gemaakt worden [... ] de drukcorrectie is allerslordigst [...] De auteur kan den uitgever wel niet zeer dankbaar zijn, dat hij het werk eener dame met zoo weinig égards liet behandelen..."\r\n\r\nhist.mrt14\r\n\r\nStandardizingsvdfeb14 [test - vorige wel even laten staan]\r\n\r\n\r\nJudgment/evaluation :\r\n-\tBoth\r\no\tPlausibility ?ok\r\n\r\n\r\nAttitude of the critic toward the author:\r\n-\tneutraal\r\n\r\nAbout translation:\r\n-\tConsidered bad']
|