Notes |
["Art. on Dutch translation\n\n'de grondige en fijne wereld- en menschenkennis van de begaafde schrijfster er overal in doorstraalt, en dat er in dit opzigt wel iets uit te leeren is. Doch van langwijligheid - het gewone gebrek der Engelsche romans - is het boek niet vrij te spreken.\n\nLeest men op den titel: Naar het Fransch; zoo schijnt dit toch slechts te kennen te geven, dat de Vertaler ons de overzetting eene overzetting levert.\n\nAvB after WvdB data, 7 augustus 2008. Also in Kuipers."]
|