*Art. on Marie Arnaud, of de terugtogt der Waldenzen ARTICLE Netherlands
Title | *Art. on Marie Arnaud, of de terugtogt der Waldenzen |
---|---|
Is same as work | *Art. on Marie Arnaud, of de terugtogt der Waldenzen |
Part of work | |
Author | Unknown journalist (to be identified) |
Reference | |
Place | Netherlands |
Date | 1845 |
Quotation | |
Type | ARTICLE |
VIAF | |
Notes | ['via T. Streng: Geschapen om te scheppen? (1997) , p.73, p.105\r\n\r\nAnonymous journalist comments that only few female writers can combine feminine and masculine as good as “our Toussaint”.\r\n\r\n\r\n[p.75]\r\n“Dit vermoeden werd nog\r\nversterkt door de opmerking, dat de mannelijke karakters in\r\ndezen roman minder voordeelig uitkomen, en met ongelijk minder\r\nkracht zijn geschilderd, gelijk ook op vele plaatsen, waar eene\r\nmeer stoute en mannelijke verbeelding vereischt werd, bij veel\r\ngloed en levendigheid van beschrijving, toch de aanschouwelijkheid\r\nder voorstelling veel te wenschen overlaat. Slechts aan\r\nwwnige schrijfsters is het, gelijk aan onze TOUSSAINT, gegeven,\r\nde voortreffelijkste eigenschappen van een vrouwelijk en mannelijk\r\ntalent in zich te vereenigen, zoowel het gemoed van den\r\nliardvochtigen ALBA, als van de eerzuchtige ORSINI, te ontleden,\r\nen met dezelfde hand het schier vrouwelijk zachtaardig karakter\r\nvan PAOL, den jeugdigen hervormer, te schetsen, waarmede\r\nzij eene kroon voor KAREL DEN STOUTEW vlocht. Onze gissing was\r\ngegrond, want, na voleindigde lectuur, vonden wij aaa het\r\nslot «ier aanteekeningen op het tweede deel het berigt van\r\nuien vertaler, dat het hem later gebleken was, dat dew roman\r\nde eersteling is van eene vrouw, Welke haren naam nog niet\r\nheeft bekend gemaakt.”\r\n\r\n(credits:De Digitale Gids, www.arik.nl (non-OCRed scans of original pages))'] |
No works found
In this reception
None | Bosboom-Toussaint, Anna Louisa Geertruida |
Via received works
No persons found