Notes |
['Journalist: J. Hoek\n\n[261]\n"De namen van Schrijfster, Vertaalster (wie geeft ons een welluidender benaming voor onze vaderlandsche translatrices?) en Uitgevers lokten mij. Al wist ik dat het talent der dochter niet te vergelijken is met dat van den beroemden auteur van dien zelfden naam, het was mij uit haar `Elisabeth\' reeds gebleken, dat zij eene geheel andere schrijfwijze heeft en in haar genre niet onverdienstelijk is. Ik gevoelde mij echter al spoedig teleurgesteld."\n\n[262]\n"Miss. Thackeray is eene dichterlijke natuur; over wat zij schrijft ligt een poëtisch waas, dat zeker iets aantrekkelijks heeft."\n\n[264]\n"Mevr. van Deventer-Busken Huet is dit zeker niet met mij eens. Als Miss Thackeray\'s werk niet in haar smaak was gevallen, zou zij zich de moeite niet gegeven hebben, het zoo keurig, in zulk vloeijend Hollandsch te vertalen. Eene niet gemakkelijke taak, juist om dat dichterlijke van taal en stijl, waarvan zij zich uitstekend heeft gekweten."']
|