*Art. in De Gids ARTICLE

Title *Art. in De Gids
Is same as work *Art. in De Gids
Author Unknown journalist (to be identified)
Reference
Place
Date 1856
Quotation
Type ARTICLE
VIAF
Notes ['Positief: De intrigue, welke tot het verhaal aanleiding gaf, is volstrekt niet nieuw; maar de karakters, die de handeling uitvoeren, zijn meesterlijk geteekend en met tact gekozen.\r\n\r\nName Journalist: C.\r\n\r\nDe Gids:\r\n\r\n"Cleve Hall, door de schrijfster van Geertruida,\r\nBlanche Evelijn, Katharina Asthon en de Beproevingen\r\ndes Levens. Uit het Engelsch. 2 deelen. Amsterdam,\r\nP- N. van Kampen. 1856.\r\n\r\nWanneer wij zien, hoe de vertaalde romans bij honderdtallen aan\r\nons publiek aangeboden, met verwonderlijke snelheid gefabriceerd,\r\nen ook even spoedig (gelukkig) vergeten worden, dan mogen wij\r\nwel ter loops op deze of gene vertaling wijzen, welke meerdere\r\naandacht verdient. Daaronder behoort "Cleve Hall," De intrigue,\r\nwelke tot het verhaal aanleiding gaf, is volstrekt niet nieuw; maar\r\nde karakters, die de handeling uitvoeren, z^jn meesterlijk geteekend\r\nen met tact gekozen. Ik wijs daartoe slechts op Bertha, het slagtoffer\r\neener harde opvoeding; op Ronald, den braven, doch door slecht\r\ngezelschap slecht ontwikkelden jongeling; op Mevrouw Campbell, de\r\nvrouw van verstand zonder gevoel, een dier onaangename wezens, die\r\nzich nimmer eene zwakheid te verwijten hebben; op Eduard Vivian,\r\nden kapitein, Lester, GofF, om van anderen te zwijgen. De toestand,\r\nwaarin Eduard Vivian tegenover zijnen vader geplaatst is, is werkelijk\r\ndramatisch. De dialoog is natuurlijk, de taal zuiver, de stijl\r\ngespierd.\r\nWy keuren echter niet alles goed. Het karakter van de dochter\r\nvan Lester is ten eengnmale onwaar. Zoo kan een predikant van\r\ntachtig jaar spreken, maar geen meisje van twaalf of veertien.\r\nHet schijnt echter, dat wij ons- aan die vroegrijpe vrome wonderkindertjes\r\nmoeten gewennen, want wij ontmoeten ze in elk boek en in\r\nelk verhaal. Och, schrijvers en vooral schrijfsters! verlost ons daar toch\r\nvan, en geeft ons liever een Hollandschen jongen a la Hildebrand, of\r\neen deerne met een fermen blos, die draaft door het veld en tegen\r\ng;een regen in den zomer en geen sneeuw of ijs, in den winter opziet;\r\ngeeft ons. jongens en meisjes zoo als wij hopen dat ook gij geweest\r\nzijt! -*" De ontknooping is vrij onnatuurlijk. Hoe kon de kapitein\r\ndadelijk zonder veel tegenspraak het bewuste papier schrijven ? Hij\r\nwas er de man niet naar, om zich om Konald\'s stichtelijk gesprek\r\nvan zijn plan te laten afbrengen. — De uitvoering is zeer net."\r\n\r\n(credits:De Digitale Gids, www.arik.nl (non-OCRed scans of original pages))\r\n\r\nStandardizingsvdfeb14 [test - vorige wel even laten staan]\r\n\r\n\r\nJudgment/evaluation :\r\n-\tBoth\r\no\tPlausibility ? neg\r\no\tMorals ? pos\r\n\r\n\r\nAttitude of the critic toward the author:\r\n-\tNeutral\r\n\r\nAbout translation:\r\n-\tConsidered good']
comments on work Cleve Hall
In this reception

No persons found

Via received works
Cleve Hall Elizabeth Missing Sewell