Käännöskirjallisuutta Translated literature ARTICLE Finland

Title Käännöskirjallisuutta Translated literature
Is same as work Käännöskirjallisuutta
Part of work
Author Unknown journalist (to be identified)
Reference
Place Finland
Date 1912
Quotation
Type ARTICLE
VIAF
Notes ['Judgment/evaluation :\r\n-\tPositive about author \r\no\tReason : moral (religion related)value\r\no\tReason : aesthetic value\r\n\r\n-\tPositive about work\r\no\t\r\n-\tNegative about author\r\n-none\r\n\r\n-\tNegative about work\r\no\tthe begining of the book stumbles\r\n\r\nTaking the author seriously (or not):\r\n-\tReference to [good/bad] reputation already acquired \r\n-\tMention of success\r\n\r\nRecurrent elements of image building (gendered clichés, anecdotes) :\r\n- none\t\r\n\r\nFinancial aspects, referring to :\r\n-\tnone\r\n\r\n\r\nComparisons to/mentions of other women authors : [provide names, with perhaps short comment]\r\n\r\n-none\r\n\r\nComparisons to/mentions of male authors : [provide names, with perhaps short comment]\r\n\r\n- none\r\n\r\nComparisons to other countries : [provide names of countries, with perhaps short comment]\r\n- none\r\n\r\n\r\nGender-[biased comments : ]\r\n - none\r\n\r\n-\tRefusal/acceptation of “female” topoi as proposed by the author commented :\r\no\tnone\r\n\r\nConsidering the author’s use of (a minor) language as:\r\n-\tnone\r\n\r\n\r\nThe journalist who signs as Y.K has difficulties to get along with this book, but after a while the story starts to work. Finally the journalist fins Lagerlöf unaltered and the book suitable for library.\r\n\r\nJW2013']

No works found

In this reception
comments on person Lagerlöf, Selma
Via received works

No persons found