Notes |
['- via Kuipers\n- via scriptie Francien Petiet, UvA, 2002 – jws 11 05\n\narticle about Dutch translation\n\nDe trant, in welken deze Roman geschreven is, zal aan onze landgenooten ongetwijfeld zeer welkom zijn. Men kan dien den zedelijk-godsdienstigen noemen. Prikkelend voedsel voor eene opgewondene verbeelding zoeke men hier niet. De lotgevallen verheffen zich naauwelijks boven het gewone; verrassende uitkomsten, kokende hartstogten zoekt men hier te vergeefs; maar het geheel ademt eenen zoo zuiveren en zachten geest, is zoo vol van edele gevoelens en zachte godsvrucht, dat wij dit geschrift gaarne aanprijzen. Bij gunstige opname wil de Vertaler nog meer van deze Schrijfster geven. Het eindelooze uitgeven van zoutelooze boeken maakt het goede lang niet overtollig; en toch zeggen wij: ne quid nimis!']
|