Notes |
['[27]\r\n"Mij dunkt, de schrijfster heeft meer moeite gehad om een titel voor haar werk te vinden, dan om het verhaal saam te flansen [...] Om nu verder aan het verhaal nog een schijn van waarschijnlijkheid te geven, werd het gehuld `in het kleed der achttiende eeuw\'; zoo bood miss Yonge dit werk het publiek aan en zoo werd het door iemand - die het beter vond zijn of haar naam niet te noemen - in het Holandsch overgebracht."\r\n\r\nStandardizingsvdfeb14 [test - vorige wel even laten staan]\r\n\r\n\r\nJudgment/evaluation :\r\no\tPlausibility ? Neg\r\n\r\nAttitude of the critic toward the author:\r\n-\tArrogant\r\n\r\nAbout translation:\r\n-\tNo need to translate this']
|