Please note that the data in this database is not exhaustive, and coverage per region and period is partial, as the tool is intended primarily as a research instrument fed by the data and research questions of individual contributors. Should you wish to contribute to the database, please contact alicia.montoya@ru.nl for inlog codes.

Akhmatova, Elizaveta Nikolaevna (1820 - 1904)

Short name Akhmatova, Elizaveta Nikolaevna
VIAF http://viaf.org/viaf/311306505
First name Elizaveta Nikolaevna
Birth name Akhmatova
Married name
Alternative name Елизавета Николаевна Ахматова — Leila
Date of birth 1820
Date of death 1904
Flourishing -
Sex Female
Place of birth -
Place of death -
Lived in Russia
Place of residence notes
Mother
Father
Children
Religion / ideology
Education
Aristocratic title -
Professional or ecclesiastical title -
Akhmatova, Elizaveta Nikolaevna was ...
Profession(s)
Memberships
Place(s) of Residence Russia
Author of
receptions circulations
Zamoskovnaia letopis' o nashikh zhenskikh delakh i o drugikh (1849) 1 0
Tretía zamoskovnaia letopis'[Third Suburban Moscow Chronicle] (1850) 0 0
Machikha [Stepmother] (1851) 0 0
Kandidatka na zvanie starykh dev [Candidate to the title of Old Maids] (1852) 0 0
Sovremennyi rasskaz [A Contemporary Story] (1854) 0 0
Prikliuchenie moei priiatel'nitsy [Adventures of my Female Acquaintance] (1855) 0 0
Vtoraia zhena [Second Wife] (1857) 0 0
Zelenye zhenshchiny (1857)
is also a reception: is translation of Les Dames vertes
0 0
Blistatel'naia partiia [A Brilliant Match] (1858) 0 0
Ona i on (1859)
is also a reception: is translation of Elle et Lui
0 0
Konstans Verr'e (1860)
is also a reception: is translation of Constance Verrier
0 0
Markiz de Vil'mer: Roman v 5-ti chastiakh [Novel in 5 parts] (1861)
is also a reception: is translation of Le Marquis de Villemer
0 0
Tamaris (1862)
is also a reception: is translation of Tamaris
0 0
Pobeda Elinor [Eleanor's Victory] (1863)
is also a reception: is translation of Eleanor's victory
0 0
Avrora Floi [Aurora Floyd] (1863)
is also a reception: is translation of Aurora Floyd
0 0
Zamok Verner [Verner's Castle] (1863)
is also a reception: is translation of Verner's pride
0 0
Madmuazel' Merkem (1868)
is also a reception: is translation of Mademoiselle Merquem
0 0
Krasavtsy Bua-Dore (1870)
is also a reception: is translation of Les Beaux Messieurs de Bois-Doré
0 0
Snegovik (1870)
is also a reception: is translation of L'Homme de Neige
0 0
Tamaris (1870)
is also a reception: is translation of Tamaris
0 0
Poiski Fentona [Fenton's Quest] (1873)
is also a reception: is translation of Fenton's quest
0 0
Ardenskie Lovelli (1873)
is also a reception: is translation of The Lovels of Arden
0 0
Madmoazel' Merkem: Roman Zhorzha Zanda (with Dvoezhenets; Roman Dzhulii Goddard) (1873)
is also a reception: is translation of Mademoiselle Merquem
0 0
Anna Girford [Anne Hereford] (1873)
is also a reception: is translation of Anne Hereford
0 0
Babushkiny skazki (1883)
is also a reception: is translation of Contes d'une grand-mere
0 0

Editor of
-
Copyist of
-
Illustrator of
-
Translator of
-
Circulations of Akhmatova, Elizaveta Nikolaevna, the person (for circulations of her works, see under each individual Work)
Title Date Type

Receptions of Akhmatova, Elizaveta Nikolaevna, the person

For receptions of her works, see under each individual Work.

Title Author Date Type
Unknown creator, portrait of Elizaveta Nikolaevna Akhmatova, before 1904. None is portrait of

MENTIONED IN: - Golitsyn, 1889 - Ponomarev, 1891 - Russkie pisateli 1800-1917 (1989)

standardizedsept12hh

_Beautiful_ [M. Semevsky, intro. Ösip Ivanovich Senkovsky, Russkaia Starina, no. 5 (1889): 273-77.]