Please note that the data in this database is not exhaustive, and coverage per region and period is partial, as the tool is intended primarily as a research instrument fed by the data and research questions of individual contributors. Should you wish to contribute to the database, please contact alicia.montoya@ru.nl for inlog codes.

Helena Janina Pajzderska (1862 - 1927)

Short name Helena Janina Pajzderska
VIAF
First name Helena Janina
Birth name Pajzderska
Married name
Alternative name Helena Janina Pajzderska - Rogozińska — Hajota — H.J.B. — H. J. — Helena Janina Boguska
Date of birth 1862
Date of death 1927
Flourishing -
Sex Female
Place of birth -
Place of death -
Lived in Poland
Place of residence notes
Mother
Father
Children
Religion / ideology
Education
Aristocratic title -
Professional or ecclesiastical title -
Helena Janina Pajzderska was ...
Profession(s)
Memberships
Place(s) of Residence Poland
Author of
receptions circulations
Nowelle (1883) 1 0
Freski: powieść Ouidy (1883)
is also a reception: is translation of Frescoes: Dramatic Sketches
0 0
Chwila szału: nowella (1883)
is also a reception: is translation of A moment of madness
0 0
Widmo szczęścia: powieść (1883)
is also a reception: is translation of Phantom fortune
0 0
Dwie: powieść (1884)
is also a reception: is translation of Two women
0 0
Z krwawych dni: powieść (1884)
is also a reception: is translation of Under the Red Flag
0 0
Co życie dało (1886) 0 0
Wydziedziczony: powieść (Polish title) (1886)
is also a reception: is translation of Colonel Enderby's Wife
0 0
Błędne koło (Circulus Vitiosus) (1887) 0 0
Wybór Aliny: powieść (1888)
is also a reception: is translation of Mona's Choice
0 0
Z dalekich lądów (From distant lands) (1893) 0 0
Ich syn (Their son) (1894) 0 0
Jak cień (As a shadow) (1895) 0 0
Śni mi się...,Uśmiech losu, Psinka, Żyje, 30 września, Sen panny Joanny: nowele (I am dreaming..., A smile of fate, The Little Dog, Alive, 30th of September, The Dream of Miss Joanna) (1906) 0 0
Doktór Wolski: (kartki z życia Polaków i Rosyan) (1907)
is also a reception: is translation of El doctor Wolski: paginas de Polonia y Rusia
0 0
Szlakiem orła (Polish title) (1914)
is also a reception: is translation of The Way of an Eagle
0 0
Kartki z życia mężczyzny (1922)
is also a reception: is translation of Six Chapters of a Man's Life
0 0

Editor of
-
Copyist of
-
Illustrator of
-
Translator of
-
Circulations of Helena Janina Pajzderska, the person (for circulations of her works, see under each individual Work)
Title Date Type

Receptions of Helena Janina Pajzderska, the person

For receptions of her works, see under each individual Work.

Title Author Date Type

MENTIONED IN:
- Herman, Maxime: Histoire de la littérature polonaise. - Paris: Nizet, 1963, 1a: 106948, pp 721

KJH Feb 10.

No translations into French in Cat. BnF,
no translations into Dutch in NCC/Picarta
svdfeb10

One of her novels was translated into Bulgarian by a male translator Georgi Bakalov (note: the translation was made from Russian) in 1888. The Bulgarian title - Звънецът: Разказ (The bell: A Short Story); the Polish original title has yet to be identified.
ak aug 2011

Married to the famous explorer Szolc-Rogoziński. With him she travelled to Gulf of Guinea and to the island Fernando Po. She signed some of the translations she had made with the initials H.J.P.

Prolific translator from English (Ouida, Dickens, Braddon) and translator from French (Balzac) Also a novelist in her own right.
Travel.