Please note that the data in this database is not exhaustive, and coverage per region and period is partial, as the tool is intended primarily as a research instrument fed by the data and research questions of individual contributors. Should you wish to contribute to the database, please contact alicia.montoya@ru.nl for inlog codes.

Karavelova, Ekaterina Velikova Peneva (1860 - 1947)

Last edited by Floor_Toebes on June 11, 2025, 11:13 a.m.
Short name Karavelova, Ekaterina Velikova Peneva
VIAF http://viaf.org/viaf/33052028
First name Ekaterina Velikova Peneva
Birth name Karavelova
Married name Karavelov
Date of birth 1860
Date of death 1947
Flourishing -
Sex Female
Place of birth -
Place of death -
Lived in Bulgaria
Place of residence notes
Mother
Father
Children
Religion / ideology Eastern Orthodox
Education
Aristocratic title -
Professional or ecclesiastical title -
Karavelova, Ekaterina Velikova Peneva was ...
Profession(s)
Memberships
Place(s) of Residence Bulgaria
Author of
receptions circulations
"Elementarni vyprosi po deduktivna i induktivna logika s uprazhnenija i rechnik ot Stanly Dzevson,prevod ot novoto angliisko izdanie" /"Elementary questions of deductive and inductive logic... by Stanley Djevson." (1884) 0 0
"Ironiada.Legenda ot Gystav Flober.Prevod ot frenski."/ "Ironiada. A legend by Gustave Flaubert.Translated from french" (1888) 0 0
Rech ( za svobodata na pechata), kazana v zakonodatelnoto sybranie na 9 uyli 1850g.ot Viktor Hugo. Prevod ot frenski (1888) 0 0
"Grycka literatura.Ot R.K.Dzheb,profesor na gryckija ezik v Glazgozgovskiq universitet.Prevela ot angliiski ezik."/ " Greek literature written by R.K.Dzheb,professor at Glazgovskij university.Translated from English". (1889) 0 0
"Eleksiryt na negovo prepodobie otec Gosho.Razkaz ot Alfons Dode.Prevod ot frenski."/ "St.George's elexir.A novel by Alfons Dode.Translation from french" (1889) 0 0
"Egmont.Tragedija v pet deistvija ot Johan Volfgang Goethe.Prevod ot nemski."/ "Egmont.Tragedy in five actions written by Johann Wolfgang von Goethe.Translated from German." (1889) 0 0
"Stihotvorenija v proza ot N.S. Turgenev:Gylybi,Nimfi,Dvama bogatashi.Prevod ot ruski ezik."/ "A poem in prose by N.S.Turgenev:Doves,Nymphs...Translation from russian." (1889) 0 0
"Zhana-Cvete ot Katul Mendes Prevod ot frenski."/ "Jana-Flower written by Katul Mendes. Translation from french." (1889) 0 0
Iz Pytjat.Razkaz ot G.Mopasan. Prevod ot frenski. (1889) 0 0
"Pytuvane po Harc (1824godina) ot Heinrih Haine.Prevod ot nemski."/ "The Harz Journey (1824) by Heinrich Heine.Translation from german" (1889) 0 0
"Frenskata mladezh.Neinite naklonnosti i domogvanija.Ot E.M.de Vogue.Prevod ot frenski."/ "The young french people.Their inclinations and aspirations by E.M.Vogue.Translation from french." (1889) 0 0
"Irechek,Ios,Konstantin Knqzhestwo Bylgarija.V dve chasti i edna karta.Prevod"/"Konstantin J.Irechek Bulgaria Principality. In two parts and with a map.Translation" (1899) 0 0
"Bulgarkata v nashite narodni pesni i v nashata beletristika.Rech,chetena na 3.12.1899g"/ "The Bulgarian woman in our national songs and fiction.A speech from December,3,1899." (1900) 0 0
Uchenicheski godini v Rusia 1870-1878 0 0

Editor of
-
Copyist of
-
Illustrator of
-
Translator of
-
Circulations of Karavelova, Ekaterina Velikova Peneva, the person (for circulations of her works, see under each individual Work)
Title Date Type

Receptions of Karavelova, Ekaterina Velikova Peneva, the person

For receptions of her works, see under each individual Work.

Title Author Date Type
State Printing House, Ekaterina Velikova Peneva Karavelova, 1929. 1929 is portrait of

MENTIONED IN:
- De Haan a.o., A Biographical Dictionary of Women's Movements and Feminisms. CEU press, 2006.
Cf.
- Vrinat-Nikolov, Marie, "Ekaterina Karavelova, une traductrice discrète", in Jean Delisle (ed.), Portraits de traductrices. Ottawa, 2002, pp.205-238.

3 children, her first girl Radka died at the age of 3, the second,Viola,got mad and the third one

Translator from French, Russian, German and English (32 translations).
"The works she chose to translate often revealed her desire to educate her fellow-citizen on public affairs"(CR in TSA)

death date: 01-04-1947

>>>>>>>>>>>>This template should be used on the reception level! jdgfeb13
-

Standardizing 5TrSchoolFeb13:
Judgment/evaluation :
Possitive about author,Possitive about works.
Is the author treated seriously (or not):
Reference to good reputation already aquired
Recurrent elements of image building (gendered clichés, anecdotes) :
Talent for activites other than writing
Mention of financial aspects :
Money earned for writing and husband's money
Comparisons to/mentions of other women authors
Not yet checked
Comparisons to/mentions of male authors :
- Not yet checked
Comparisons to/mentions of male authors :
- Not yet checked
Gender-[biased comments :
Corresponds to norms of femininity
Considering the author’s use of (a minor) language as:
Merit